오버 더 레인보우 가사 | Connie Talbot – Over The Rainbow (Hq) 영화 오즈의 마법사 Ost 가사 / 해석 상위 125개 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “오버 더 레인보우 가사 – Connie Talbot – Over The Rainbow (HQ) 영화 오즈의 마법사 OST 가사 / 해석“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://you.maxfit.vn 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://you.maxfit.vn/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 Kayten Park 이(가) 작성한 기사에는 조회수 287,348회 및 좋아요 2,295개 개의 좋아요가 있습니다.

오버 더 레인보우 가사 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 Connie Talbot – Over The Rainbow (HQ) 영화 오즈의 마법사 OST 가사 / 해석 – 오버 더 레인보우 가사 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

Connie Talbot – Over The Rainbow (HQ) 영화 오즈의 마법사 OST Over The Rainbow가사 / 해석

오버 더 레인보우 가사 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

Judy Garland – Somewhere Over The Rainbow(가사/해석/번역)

Somewhere Over the Rainbow · Judy Garland · Original Soundtrack From `The Wizard Of Oz` And Other Hit Songs · 영상 차례대로

+ 여기에 보기

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 3/10/2021

View: 4434

[팝송] Over the Rainbow 가사/해석 – 효야의 048LAB

옛날에 자장가에서 들어봤던 그런 곳이 있을 거야. 저 무지개 너머 파란 하늘이 펼쳐진 곳이 있겠지. 그리고 이루어지지 않을 것만 같던 그 꿈들이 …

+ 여기에 더 보기

Source: 048lab.tistory.com

Date Published: 2/1/2021

View: 838

Over The Rainbow(오버 더 레인보우) 해석, 오즈의 마법사 주디 …

1. 노래 ‘Over The Rainbow’ 가사 및 해석 ‘Over The Rainbow’는 영화 ‘오즈의 마법사’의 주제가로서, 이 영화에서 도로시 역활을 맡은 주디 …

+ 더 읽기

Source: soju1117.tistory.com

Date Published: 6/7/2022

View: 9331

Over The Rainbow – 오버 더 레인보우 / 가사집

Why then, oh why can’t I? If happy little blue birds fly beyond the rainbow. Why, oh why can’t I? 관련 가사 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: gasazip.com

Date Published: 1/4/2022

View: 6210

<오즈의 마법사 OST> Over The Rainbow – Judy Garland [듣기 …

<오즈의 마법사 OST> Over The Rainbow – Judy Garland [듣기/가사/해석/독음]. Pop Manager 2017. 4. 17. 17:41. .

+ 여기를 클릭

Source: stgangnam.tistory.com

Date Published: 11/6/2022

View: 7949

Over The Rainbow (Israel “IZ” Kamakawiwo’Ole) 가사번역

Over The Rainbow (Israel “IZ” Kamakawiwo’Ole) Somewhere over the rainbow ​무지개 어딘가에 Way up high ​높은 그곳에 And the dreams that you …

+ 여기를 클릭

Source: blog.daum.net

Date Published: 7/20/2022

View: 8431

주제와 관련된 이미지 오버 더 레인보우 가사

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 Connie Talbot – Over The Rainbow (HQ) 영화 오즈의 마법사 OST 가사 / 해석. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

Connie Talbot - Over The Rainbow (HQ) 영화 오즈의 마법사 OST 가사 / 해석
Connie Talbot – Over The Rainbow (HQ) 영화 오즈의 마법사 OST 가사 / 해석

주제에 대한 기사 평가 오버 더 레인보우 가사

  • Author: Kayten Park
  • Views: 조회수 287,348회
  • Likes: 좋아요 2,295개
  • Date Published: 2017. 8. 25.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=Ckn_QhOjUYY

Judy Garland – Somewhere Over The Rainbow(가사/해석/번역)

Somewhere Over the Rainbow

Somewhere over the rainbow

무지개 너머 어딘가

Way up high

저 높은 곳에

There’s a land I heard of once in a lullaby

한 때 자장가에서 들어본 적 있는 땅이 있다오

Somewhere over the rainbow

무지개 너머 어딘가

Skies are blue

하늘은 푸르고

And the dreams that you dare to dream

당신이 감히 꿈꾸는 것들이

Really do come true

이루어지는 곳

Someday I’ll wish upon a star

언젠간 저 별에 소원을 빌겠어

And wake up where the clouds are far behind me

그리고는 구름을 한참 제친 곳에서 눈을 뜨는 거지

Where troubles melt like lemon drops

걱정거리들이 레몬 방울처럼 녹아버리는 그런 곳

Away above the chimney tops

굴뚝 꼭대기보다도 훨씬 높은 곳

That’s where you’ll find me

난 그런곳에 있을 거라오

Somewhere over the rainbow

무지개 너머 어딘가

Bluebirds fly

파랑새들이 날으는 곳

Birds fly over the rainbow

파랑새들이 무지개 너머를 날아다니는데

Why then oh why can’t I?

나도 그럴 수 있지 않겠소?

If happy little blue birds fly

행복한 아기 파랑새가 날아다닌다면

Beyond the rainbow

무지개 너머를 날아다닌다면

why oh why can’t I?

나도 그럴 수 있지 않겠소?

[팝송] Over the Rainbow 가사/해석

팝송 중 가장 처음 포스팅하게 된 대망의 곡은 “Over the Rainbow”입니다!

어젯밤에 집에 돌아오는 길에 들었는데, 예전엔 몰랐던 가사들이 되게 훅 와닿고…

왠지 모르게 곡이 많이 슬프게 느껴져서 눈물 찔끔 흘렸지 뭐예요.. ^^;;;

그래서 팝송 중에는 가장 먼저! 이 곡을 포스팅하리라! 마음먹고 지금 회사에서 몰래 포스팅을 합니다.

일단, 제가 어제 들었던 버전은 그룹 “펜타토닉스(PENTATONIX)”의 버전이었어요.

먼저 감상하시고 가사 해석으로 넘어가 볼게요! 진짜.. 좋아요… 환상… ㅠㅠ

화성 진행이 진짜 끝내주고요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 최고입니다 ㅠㅠㅠㅠㅠ 그냥 최고! 음색 깡패…

진짜 내한 다시 한번 해쥬라… ㅠㅠㅠㅠ 제발!

Over the Rainbow 가사, 해석

Somewhere over the rainbow way up high

There’s a land that I’ve heard of once in a lullaby

Somewhere over the rainbow skies are blue

And the dreams that you dare to dream really do come true

저 높은 무지개 너머 어딘가에는

옛날에 자장가에서 들어봤던 그런 곳이 있을 거야.

저 무지개 너머 파란 하늘이 펼쳐진 곳이 있겠지.

그리고 이루어지지 않을 것만 같던 그 꿈들이 이루어질 거야.

Someday I’ll wish upon a star

And wake up where the clouds are far behind me

Where troubles melt like lemon drops

Away above the chimney tops that’s where you’ll find me

언젠가 나는 별님에게 소원을 빌 거야.

그리고 구름 저 너머에서 깨어나겠지.

그곳은 걱정이 레몬 사탕처럼 녹아버리는 곳 일 거야.

굴뚝 꼭대기보다 더 높은 저 위, 거기서 날 찾아줘.

Somewhere over the rainbow bluebirds fly

Birds fly over the rainbow

Why then oh why can’t I?

무지개 너머, 파랑새들이 날아다니는 그곳

새들은 무지개 너머로 날아가는데

왜, 나는 왜 그러지 못할까?

Someday I’ll wish upon a star

And wake up where the clouds are far behind me

Where troubles melt like lemon drops

Away above the chimney tops that’s where you’ll find me

언젠가 나는 별님에게 소원을 빌 거야.

그리고 구름 저 너머에서 깨어나겠지.

그곳은 걱정이 레몬 사탕처럼 녹아버리는 곳 일 거야.

굴뚝 꼭대기보다 더 높은 저 위, 거기서 날 찾아줘.

Somewhere over the rainbow skies are blue

And the dreams that you dare to dream really do come true

저 무지개 너머 파란 하늘이 펼쳐진 곳이 있겠지.

그리고 이루어지지 않을 것만 같던 그 꿈들이 이루어질 거야.

If happy little bluebirds fly beyond the rainbow

Why oh why can’t I?

Why oh why can’t I?

Why why can’t I?

저 행복해 보이는 작은 파랑새들은 무지개 너머로 날아가는데,

왜, 나는 왜 그러지 못할까?

어릴 때 KBS 어린이 합창단으로 활동한 적이 있어요.

초등학교 4학년 때부터 시작해서 중학교 졸업과 함께 마쳤으니 꽤 오랜 기간했었다고 할 수 있죠.

그때에는 한국어로 개사된 번역본을 노래로 불렀었는데, 잘 기억은 안 나네요.

무지개 넘어 어딘가에는

옛날 자장가 듣던 곳 있을 거야.

무지개 넘어 하늘 바랄 거야.

.

.

.

이젠 떠올리려고 해봐도 잘 안되네요. ㅋㅋㅋ 영어 가사가 더 입에 붙어버려서..

그때 번역하셨던 분이 누구 셨는지 잘 모르겠지만, 그때 불렀을 때에도 너무 좋았었어요.

Over the Rainbow는 너무나도 많은 가수들과 편곡자들의 사랑을 받은 곡입니다.

특히 2017년, 미국의 가수 아리아나 그란데(Ariana Grande)가 맨체스터 테러 추모를 위해 선 무대에서 마지막 곡으로 불렀던 곡이 인상 깊어서 유튜브 링크를 첨부해 봤어요.

목이 메어서 울먹이면서도 훌륭하게 곡을 소화해 낸 것이 정말 인상 깊었습니다.

힝.. 지금 이 포스팅 쓰는 중에도 막 눈물이 나려고 하고요.. ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ

하단의 버전은 1939년도의 영화, 오즈의 마법사(The Wizard of OZ)에 나온 무비 클립이에요.

원래는 곡의 템포가 많이 느려서 영화의 편집 과정에서 거의 잘릴 뻔(!!) 했다가 다시 들어갔다고 해요.

영화에서 이 곡을 부른 주디 갈란드(Judy Garland)는 이 영화로 아카데미상을 수상했다고 합니다!

너무 아름다운 목소리예요!

깨알 같은 점심시간에 포스팅 하나를 하게 되었네요!

아, Lemon Drops를 레몬주스? 혹은 레몬?으로 해석하신 포스팅을 많이 보았어요.

Lemon Drop은 레몬 맛이 나는 작은 사탕이에요.

그럼 다음 포스팅 때 봐요!

Over The Rainbow(오버 더 레인보우) 해석, 오즈의 마법사 주디 갈란드

반응형

1. 노래 ‘Over The Rainbow’ 가사 및 해석

‘Over The Rainbow’는 영화 ‘오즈의 마법사’의 주제가로서, 이 영화에서 도로시 역활을 맡은 주디 갈란드(Judy Garland)에게 빛과 그림자를 가져다준 음악입니다.

Over The Rainbow

Somewhere, over the rainbow, way up high

저~ 높이 무지개 너머 어딘 가에

There’s a land that I heard of once in a lullaby

언젠가 자장가에서 들어본 곳이 있어요.

Somewhere, over the rainbow, skies are blue

저 무지개 너머 어딘 가에, 하늘은 푸르고

And the dreams that you dare to dream really do come true

감히 꿈꾸는 일들이 실제로 이뤄지는 곳이 있어요.

Someday I’ll wish upon a star

언젠가 별님을 향해 소원을 빌거에요.

And wake up where the clouds are far behind me

그리고 구름 저 너머에서 깨어날거에요.

Where troubles melt like lemon drops,

걱정이 레몬 사탕처럼 녹아버리고

Away above the chimney tops

굴뚝 꼭대기보다 더 높이 저 위에

That’s where you’ll find me

내가 있을 거에요

Somewhere, over the rainbow, bluebirds fly

무지개 너머 저 어딘 가, 파랑새가 날아 다니는 그 곳

Birds fly over the rainbow,

새들은 무지개를 넘머로 날아가는데

Why then, oh, why can’t I?

아… 왜 나는 날지 못하는 걸까요?

Someday I’ll wish upon a star

언젠가 별님을 향해 소원을 빌거에요.

And wake up where the clouds are far behind me

그리고 구름 저 너머에서 깨어날거에요.

Where troubles melt like lemon drops,

걱정이 레몬 사탕처럼 녹아버리고

Away above the chimney tops

굴뚝 꼭대기보다 더 높이 저 위에

That’s where you’ll find me

내가 있을 거에요

If happy little bluebirds fly beyond the rainbow,

행복한 파랑새들이 무지개 너머로 날아가는데

Why, oh, why can’t I?

아… 왜 나는 날지 못하는 걸까요?

2. 영화 ‘오즈의 마법사(The Wizard Of Oz)’ 개요

영화 오즈의 마법사는 뮤지컬의 전성시대에 할리우드에서 제작된 뮤지컬 영화입니다. 소설 오즈의 마법사는 수많은 드라마나 영화, 뮤지컬 등으로 제작었습니다. 물론 그 중에서 주디 갈란드를 주연으로 한 영화는 정말 큰 히트를 쳤었습니다.

이 영화는 무미건조한 캔자스에서는 흑백의 화면으로 비춰지다가 환상의 나라인 오즈에 떨어진 도로시가 문을 열고 나오는 순간 컬러 화면으로 바뀌는 연출로 흑백영화에서 컬러영화 시대의 시작을 알리는 작품으로도 유명합니다(이 작품이 실질적인 최초는 아닙니다).

오즈의 마법사 원작이 조금 어두운 내용인 반면에 영화에서는 코믹하게 재해석하여 밝게 연출하였습니다. 그러나, 이 영화의 분위기와는 반대로 주디 갈란드에게 있어서는 안타까운 인생의 시작을 맞이하게한 영화이기도 합니다.

주디 갈란드의 소속사인 MGM과 그녀의 어머니로부터 학대를 당하였으며, 이 영화의 출연진이나 감독에게서 조차 모진 취급을 받았습니다. 이 영화에서 그녀에게 친절했던 사람은 단 한 명이 있었는데도 아이러니하게도 그녀가 물리친 나쁜 서쪽 마녀 역을 맡았던 여배우 마가렛 해밀턴 뿐이었다고 합니다.

주디 갈란드에 대한 자세한 내용은 ‘주디 갈란드(Judy Garland), 무지개를 넘어 희망을 노래한 그녀’ 를 참조하세요.

3. 영화 ‘오즈의 마법사(The Wizard Of Oz)’ 줄거리

캔자스의 작은 마을에 사는 시골 소녀 도로시는 같은 동네에 사는 심술궂은 아줌마가 도로시의 애완견 토토를 죽이겠다고 협박하자 도로시는 강아지 토토를 데리고 집을 나와 도망칩니다.

도망쳤던 도로시는 다시 마음을 고쳐먹고 다시 돌아오지만 몰아치는 회오리 바람에 집과 함께 휩쓸리게 됩니다.

바람에 휩쓸려 집이 통째로 하늘로 올라가고 도로시는 이 집과 함께 사악한 동쪽 마녀의 위에 떨어지면서 마녀를 죽인 영웅적인 존재가 됩니다.

도로시는 마녀의 구두를 신고 자신을 다시 집으로 보내줄 수 있을지도 모르는 대마법사 오즈를 만나러 에메랄드시로 가는 중에 마음이 없어 심장을 가지고 싶어하는 양철 나무꾼, 두뇌가 없어 뇌를 가지고 싶어하는 허수아비 그리고 용기를 가지고 싶은 겁쟁이 사자를 만납니다.

하지만 마법사 오즈는 도로시 일행의 소원을 들어주는 조건으로 사악한 서쪽 마녀의 빗자루를 가져오라고 합니다. 이에 도로시 일행은 죽을 고비를 넘기며 물로 마녀를 녹여 죽이고 빗자루를 손에 넣습니다.

그의 조건을 들어줬지만 자꾸 소원을 들어주지 않으려는 마법사 오즈는 알고보니 열기구를 운전하다 우연히 오즈로 오게 된 사람이라는 것을 알고 실망하게 됩니다.

사기꾼이었던 오즈는 그래도 통찰력은 있었는지 심장이 없어서 고민인 양철나무꾼은 알고보니 사람보다 따듯한 마음을 가지고 있음을 그리고 뇌가 없다고 생각하는 허수아비가 알보고니 그 누구보다 뛰어난 생각을 많이 하며, 겁쟁이라고 스스로를 자책하는 사자가 알고 보면 용기가 있다는 것을 꿰뚫어 봅니다.

그래서 오즈는 양철나무꾼과 허수아비 그리고 사자에게 심장과 뇌와 용기가 샘솟는 가짜 약을 줍니다. 일종의 플라시보 효과처럼 그들은 그 약을 먹고 진짜 자신의 모습에 대해 자신감을 가지게 됩니다.

그리고 오즈는 열기구를 만들어 도로시와 같이 오즈를 떠나려고 합니다. 하지만 열기구가 날아오르는 순간 도로시는 강아지 토토를 잡으러가다 그만 열기구를 놓치고 맙니다.

나중에 도로시는 자신이 오즈의 나라에 온 순간부터 신고 있었던 유리구두가 사실 자신이 원하는 곳은 어디든지 데려다주는 마법 구두임을 알게 되고 다시 자신의 고향으로 돌아오게 됩니다.

“주디 갈란드” 관련 같이보면 좋은 글 주디 갈란드(Judy Garland), 무지개를 넘어 희망을 노래한 그녀

<오즈의 마법사 OST> Over The Rainbow – Judy Garland [듣기/가사/해석/독음]

오늘의 노래는 오즈의 마법사 OST 인 Over the rainbow랍니다.

썸웨어~ 오버더 레인보우~ 많이 들어보셨죠?

이게 오즈의 마법사 OST였네요.

가수는 Judy Garland 입니다.

같이 들어볼까요?

Over The Rainbow – Judy Garland [듣기]

Over The Rainbow – Judy Garland [가사/해석/독음]

somewhere over the rainbow way up high

(썸웨어 오버 더 레인보우 웨이 업 하이)

저 높은 무지개 건너 어딘가엔

And the dreams that you dream of once in a lullaby

(앤 더 드림즈 댓 유 드림 오브 원스 인 어 럴러바이)

자장가에서 한 번 들었던 곳이 있어요

Somewhere over the rainbow blue birds fly

(썸웨어 오버 더 레인보우 블루 버즈 플라이)

무지개 너머 푸른 새들이 날아다니는

And the dreams that you dream of dreams really do come true

(앤 더 드림즈 댓 유 드림 오브 드림즈 리얼리 두 컴 트루)

당신이 꿈꾸었던 것이 현실이 되는 그런 곳이 있어요

Someday I’ll wish upon a star

(썸데이 아이윌 위시 어폰 어 스타)

언젠가 별님께 소원을 빌 거에요

and wake up where the clouds are far behind me

(앤 웨이크 업 웨어 더 클라우즈 아 파 비하인드 미)

그러면 저 밑으로 구름이 보이는 곳에서 잠을 깰테죠

Where trouble melts like lemon drops

(웨어 트러블 멜츠 라이크 레몬 드랍스)

모든 근심들이 레몬방울처럼 사라져버리고

High above the chimney top

(하이 어보브 더 침니 탑)

저기 굴뚝보다 더 높은 곳에서

That’s where you’ll find me

(댓츠 웨어 유윌 파인드 미)

나를 찾을 수 있을 거에요

Somewhere over the rainbow blue birds fly

(썸웨어 오버 더 레인보우 블루 버즈 플라이)

무지개 너머 어딘가에는 푸른 새들이 날아다녀요

And the dream that you dare to

(앤 더 드림 댓 유 데어 투)

그리고 감히 꿈꾸건데

Oh Why, oh why can’t i?

(오 와이 오 와이 캔 아이)

오, 왜 나는 날아갈 수 없을까요?

Well, I see trees of green and red roses, too

(웰 아이 씨 트리즈 오브 그린 앤 레드 로즈 투)

푸른 나무들과 붉은 장미들을 봐요

I watch them bloom for me and you

(아이 와치 뎀 블룸 포 미 앤 유)

그것들은 우리들을 위해 피어난 것이랍니다

And I think to myself “what a wonderful world”

(앤 아이 띵크 투 마이셀프 “왓 어 원더풀 월드”)

그래서 전 생각해요 “세상은 정말 아름다워”

Well, I see skies of blue and clouds of white

(웰 아이 씨 스카이즈 오브 블루 앤 클라우즈 오브 화이트)

푸른 하늘과 하얀 구름을 봐요

And the brightness of day, I like the dark

(앤 더 브라이트니스 오브 데이 아이 라이크 더 다크)

밝은 낮과 잘자라고 말하는 밤을

And I think to myself “What a wonderful world”

(앤 아이 띵크 투 마이셀프 왓 어 원더풀 월드)

그래서 전 생각해요 “세상은 정말 아름다워”

The cloud of the rainbow so pretty in the sky

(더 클라우드 오브 더 레인보우 쏘 프리티 인 더 스카이)

하늘의 아름다운 무지개의 색깔들은

Are also on the faces of people passing by

(아 올쏘 온 더 페이시즈 오브 피플 패싱 바이)

하늘의 아름다운 무지개의 색깔들은

I see friends shaking hands saying “How do you do?”

(아이 씨 프렌즈 쉐이킹 핸즈 세잉 하우 두 유 두)

친구들이 손을 흔들며 “잘 지내?” 라고 인사하네요

They’re really saying “I, I love you”

(데이아 리얼리 세잉 아이 아이 러브 유)

그들은 ‘사랑해’라고 말하는 거에요

I hear babies crying and I watch them grow

(아이 히어 베이비즈 크라잉 앤 아이 와치 뎀 그로우)

아이의 우는 소리를 듣고 아이가 자라는 것을 봐요

They’ll learn much more than we’ll know

(데이윌 런 머치 모어 댄 위 위윌 노우)

그들은 우리보다 더 많은 걸 배울거에요

And I think to myself “What a wonderful world”

(앤 아이 띵크 투 마이셀프 왓 어 원더풀 월드)

그래서 전 생각해요 “세상은 정말 아름다워”

Someday I’ll wish upon a star

(썸데이 아이 윌 위시 어폰 어 스타)

언젠가 별님께 소원을 빌 거에요

and wake up where the clouds are far behind me

(앤 웨이크 업 웨어 더 클라우즈 아 파 비하인드 미)

그러면 저 밑으로 구름이 보이는 곳에서 잠을 깰테죠

Where trouble melts like lemon drops

(웨어 트러블 멜츠 라이크 레몬 드랍스)

모든 근심들이 레몬방울 처럼 사라져버리고

High above the chimney top

(하이 어보브 더 침니 탑)

저기 굴뚝보다 더 높은 곳에서

That’s where you’ll find me

(댓츠 웨어 유윌 파인드 미)

나를 찾을 수 있을거에요

Somewhere over the rainbow way up high

(썸웨어 오버 더 레인보우 웨이 업 하이)

저 높은 무지개 건너 어딘가엔

And the dream that you dare to

(앤 더 드림 댓 유 데어 투)

그리고 감히 꿈꾸건데

Oh! why, oh why can’t I?

(오 와이 오 와이 캔 아이)

오, 왜 나는 날아갈 수 없을까요?

Over The Rainbow (Israel “IZ” Kamakawiwo’Ole) 가사번역

Over The Rainbow (Israel “IZ” Kamakawiwo’Ole)

Somewhere over the rainbow

​무지개 어딘가에

Way up high

​높은 그곳에

And the dreams that you dream of

그리고 ​당신이 꿈꾸는 그 꿈

Once in a lullaby

​자장가에서 들었던

Somewhere over the rainbow

그 ​무지개 어딘가에

Bluebirds fly

​파란새가 날고

And the dreams that you dream of

​그리고 ​당신이 꿈꾸는 그 꿈

Dreams really do come true

​꿈은 정말로 이루어져

Someday, I wish upon a star

​언젠가 나는 별이 되고 싶어.

Wake up where the clouds are far behind me

​내 뒤로 멀리 구름이 있는 곳에서 깨어나고 싶어.

Where trouble melts like lemon drops

​레몬 방울처럼 어려움이 녹아 없어지는 곳

High above the chimney top

​굴뚝 위로 높이

That’s where you’ll find me

​그곳이 나를 찾을수 있는 곳이야.

Somewhere over the rainbow

​무지개 어딘가에

Bluebirds fly

파란새가 날고

And the dreams that you dare to

​그리고 감히 꿈꾸는 그 꿈

Oh why, oh why can’t I?

​오, 왜 내가 할수 없어?

Well, I see trees of green and red roses too

​좋아, 난 녹색나무와 붉은장미도 보고 있어.

I’ll watch them bloom for me and you

나는 너와 나를 위해 그들이 피는 것을 볼거야.

And I think to myself

그리고 난 스스로 생각해.

What a wonderful world

이 얼마나 멋진 세상인가.

Well, I see skies of blue and I see clouds of white

좋아, 난 푸른하늘과 하얀구름을 보고 있어.

And the brightness of day

그리고 하루의 밝음을

I like the dark

​나는 어둠도 좋아.

And I think to myself what a wonderful world

그리고 난 얼마나 멋진 세상인가 스스로 생각해.

The colors of the rainbow so pretty in the sky

하늘의 무지개 색들은 너무 예쁘고.

And also on the faces of people passing by

그리고 지나가는 사람들의 얼굴들도

I see friends shaking hands saying

나는 악수하는 친구들을 보고 있어.

How do you do?

​어떻게 지내?

They’re really saying I, I love you

그들은 정말로 난 너를 사랑해라고 말하고 있어.

I hear babies cry and I watch them grow

아기들의 울음소리를 듣고 성장하는 모습도 보고 있어.

They’ll learn much more then we’ll know

그들은 아주 많은것을 배울거고 우리는 알게 될거야.

And I think to myself what a wonderful world

그리고 난 얼마나 멋진 세상인가 스스로 생각해.

World

세상

Someday I wish upon a star

언젠가 나는 별이 되고 싶어.

Wake up where the clouds are far behind me

내 뒤로 멀리 구름이 있는 곳에서 깨어나고 싶어.

Where trouble melts like lemon drops

레몬 방울과 같은 문제가 녹아내리는 곳

High above the chimney top

​굴뚝 위로 높이

That’s where you’ll find me

그게 네가 나를 찾을 수있는 곳이야.

Oh, somewhere over the rainbow

오, 무지개 어딘가에

Way up high

높은곳에

And the dreams that you dare to

그리고 감히 꿈꾸는 꿈

Why oh, why can’t I?

왜 오, 왜 내가 못하겠어?

Ooh, ooh

오, 우 .

키워드에 대한 정보 오버 더 레인보우 가사

다음은 Bing에서 오버 더 레인보우 가사 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 Connie Talbot – Over The Rainbow (HQ) 영화 오즈의 마법사 OST 가사 / 해석

  • 영화 오즈의 마법사 OST
  • 영화 오즈의 마법사 OST 가사
  • Connie Talbot – Over The Rainbow
  • Connie Talbot
  • Over The Rainbow 가사
  • 오버 더 레인보우 가사

Connie #Talbot #- #Over #The #Rainbow #(HQ) #영화 #오즈의 #마법사 #OST #가사 #/ #해석


YouTube에서 오버 더 레인보우 가사 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 Connie Talbot – Over The Rainbow (HQ) 영화 오즈의 마법사 OST 가사 / 해석 | 오버 더 레인보우 가사, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment