인도네시아 인사 | 인도네시아어 회화 1. Apa Kabar? 빠른 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “인도네시아 인사 – 인도네시아어 회화 1. Apa Kabar?“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://you.maxfit.vn 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://you.maxfit.vn/blog/. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 LINA KANG 이(가) 작성한 기사에는 조회수 38,409회 및 165155 Like 개의 좋아요가 있습니다.

인도네시아 인사말은 영어처럼 아침, 낮, 저녁이 인사말이 다릅니다. 우리가 흔히 알고 있는 Selamat Pagi(슬라맛 빠기)는 아침인사입니다. Selamat(슬라맛)은 ‘안녕’, ‘무사’, ‘축하’ 등의 뜻을 가지고 있고 Pagi(빠기)가 아침이란 뜻입니다.

인도네시아 인사 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 인도네시아어 회화 1. Apa Kabar? – 인도네시아 인사 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

인도네시아어 회화 기초 인사말입니다. 발음기호는 별도로 없습니다.
아래에 모음/한국발음/영어발음/기타발음으로 정리했어요.
* 모음 *
A /아/ E /에/ I /이/ O /오/ U /우/
* 한국발음 *
B /ㅂ/ C /ㅉ/ D /ㄷ/ G /ㄱ/ H /ㅎ/
J /ㅈ/ K /ㄲ/ L /ㄹ/ M /ㅁ/ N/ㄴ/
P /ㅃ/ T /ㄸ/
* 영어발음 *
F /f/ R /r/ S /s/ V /v/ W /w/ Z /z/
*기타발음*
Q /ㄲ/ Quran /꾸란/ 코란
X /z/ 또는 /s/ xenofobia /z/ 외국인 혐오자
xilofon /s/ 실로폰
Y : ya /야/ yo /요/ yu /유/로 주로 쓰입니다.
함께 문장을 읽어보죠~!!!
#인도네시아어단어 #인도네시아어숙어 #인도네시아어접사 #인도네시아어회화 #인도네시아어배우기 #인도네시아어강좌 #인도네시아어문장 #인도네시아어온라인강의 #인도네시아어무료강의

인도네시아 인사 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

아빠 까바르 인도네시아 – 국립민속박물관

| 하루 동안 나누는 인사 ; Selamat Pagi. (슬라맛 빠기). 아침 인사 ; Selamat Siang. (슬라맛 시앙). 낮 인사 ; Selamat Sore. (슬라맛 소레). 오후 인사 ; Selamat Malam. ( …

+ 여기에 표시

Source: nfm.go.kr

Date Published: 7/19/2021

View: 9639

바하 사의 인도네시아 인사와 표현 – TRAASGPU.COM

인사말 – 인도네시아 · Selamat pagi : 오전 11시 또는 정오까지 매일 아침. · Selamat siang : 약 오후 4 시까 지 일찍부터 · Selamat 아프 : 오후 4 시부 터 6 시부 터 7 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: ko.traasgpu.com

Date Published: 1/13/2022

View: 3457

“목욕했어요?”인도네시아의 인사 한국에서는 “밥 먹었어요?”

인도네시아에는 ‘아닷(Adat)’이라는 관습법이 있다. 이는 각 지역마다, 그 지역의 구성 민족성에 따라 다르다. 그러나 이렇게 다양한 관습법 중에서 가장 일반적으로 금기 …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: dbr.donga.com

Date Published: 2/28/2021

View: 1116

3. 인도네시아어로 인사하기 (아침인사, 점심인사, 오후인사 …

Halo, semuanya! · 오늘은 인도네시아어로 인사하는 방법을 포스팅해보려합니다. · 우선 영어의 Hello 와 마찬가지로 사용되는 인사말인 Halo!

+ 더 읽기

Source: jktjudi.tistory.com

Date Published: 7/25/2022

View: 1619

무작정 인도네시아어 – 인도네시아 인사말 – MATA-TELINGA

무작정 인도네시아어 – 인도네시아 인사말 ; Selamt tur? 슬라맛 띠두르? 잘 자요. (잠자기 전) ; Selamat datang? 슬라맛 다땅? 어서 오세요 ; Selamat …

+ 여기에 보기

Source: teedumdum.tistory.com

Date Published: 10/6/2021

View: 5525

주제와 관련된 이미지 인도네시아 인사

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 인도네시아어 회화 1. Apa Kabar?. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

인도네시아어 회화 1. Apa Kabar?
인도네시아어 회화 1. Apa Kabar?

주제에 대한 기사 평가 인도네시아 인사

  • Author: LINA KANG
  • Views: 조회수 38,409회
  • Likes: 165155 Like
  • Date Published: 2018. 10. 11.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=EkFEZX5brNk

가장 많이 쓰는 인도네시아 인사말 배워보기

지난번 인도네시아 숫자 배우기에 이어 인도네시아 인사말에 대해 얘기해볼께요. 인도네시아 말을 하는데 있어 가장 기본이자 가장 많이 쓰는 말이기도 합니다.

[관련 글] 인도네시아어 숫자 읽기와 말하기

인도네시아 인사말은 영어처럼 아침, 낮, 저녁이 인사말이 다릅니다. 우리가 흔히 알고 있는 Selamat Pagi(슬라맛 빠기)는 아침인사입니다. Selamat(슬라맛)은 ‘안녕’, ‘무사’, ‘축하’ 등의 뜻을 가지고 있고 Pagi(빠기)가 아침이란 뜻입니다. 나머지 시간대의 인사는 아래와 같습니다.

영어와는 다르게 오후 인사가 하나 추가되는데요. 각 인사말마다 하는 시간대는 보통 다음과 같습니다.

아침인사 (~10:00) 점심인사(10:00~14:00) 오후인사(14:00~16:00) 저녁인사(16:00~)

물론 이시간을 좀 넘긴다고 해서 큰일나는 것은 아닙니다. 그리고 Selamat(슬라맛)은 생략해도 됩니다. Selamat Pagi 대신 Pagi 라고만 말하는 경우가 많습니다. 점심때는 Siang(시앙)이라고만 말하는 경우가 많구요. 이런 만나서 하는 인사말고 아래와 같이 다양한 경우의 인사말도 있습니다.

이 중 Dadah(다다) 는 친한 사이끼리 헤어질 때 하는 인사입니다.

Dadah, Sophist 는 ‘잘 가~ 소피스트~’의 뉘앙스입니다.

Mimpi indah 에서 Mimpi(밈삐)는 ‘꿈’이라는 말이고 indah(인다)는 ‘아름다운’이라는 말로 ‘Have a nice dream’의 의미입니다. 뭔가 작업멘트 같네요^^

Jumpa lagi(줌빠 라기) 에서 jumpa(줌빠)는 ‘만나다’라는 뜻이 있고 Lagi(라기)는 ‘다시’라는 의미가 있습니다. 정확히는 Sampai Jumpa Lagi(삼빠이 줌빠 라기)라고 표현합니다. Sampai(삼빠이)는 ‘~까지’라는 의미가 있어 Sampai Jumpa Lagi(삼빠이 줌빠 라기)는 ‘다시 만날 때까지~’라는 인사말입니다. 그냥 줄여서 Jumpa lagi라고만 씁니다.

이정도 인사말만 알고 있어도 처음 사람들을 만날 때 웃으면서 대할 수 있을 것입니다. 인사가 대화의 시작에서 제일 중요하잖아요^^

※ 인도네시아어를 좀더 쉽게 배워보고 싶으신분들께 추천드리는 스마트폰에 담아서 볼 수 있는 인도네시아어책입니다.(클릭하면 bookk 서점으로 이동합니다)

◆◆ 직장인을 위한 초급 인도네시아어 ◆◆

다문화꾸러미 > 인도네시아 > 아빠 까바르 인도네시아

한눈에 보는 역사 인도네시아란 이름은 어디에서 왔을까요? 인도네시아는 “많은 섬으로 구성된 인도”이라는 뜻을 가지고 있습니다. 19세기 말 유럽 학자들이 처음 이 용어를 사용했고,

20세기 초 네덜란드에서 공부하던 인도네시아 유학생들이 이 용어를 채택해서 사용하면서 일반화되었다고 해요. 이 용어가 독립 후에 국명으로 채택되었습니다.

BC 4000– AD 2C 고대사회

2C- 8C 힌두, 불교왕국

7C – 13C 해상왕국 등장

12C – 14C 마자빠힛 왕국 등장

14C – 이슬람 전파

15C- 18C 상업의 시대 (중국, 유럽과의 만남)

1800 -1945 식민시기(네덜란드,일본)

1945-1959 혁명기

1949 – 현재 인도네시아 공화국

“목욕했어요?”인도네시아의 인사 한국에서는 “밥 먹었어요?”

Article at a Glance – 자기계발

인도네시아는 1997년 동아시아 외환위기 이후 재빨리 경제가 제자리를 잡으면서 많은 비즈니스 기회를 제공하고 있는 나라다. 그러나 네덜란드 식민지로서의 오랜 역사와 사람들 사이에 뿌리내린 이슬람 문화에 대한 이해 없이 함부로 접근하면 낭패를 보기 십상이다. 특히 ‘관습법’이 실제 법처럼 도덕적 잣대 이상으로 통용되는 인도네시아에서는 왼손으로 중요한 일을 한다든지, 손으로 어린아이의 머리를 쓰다듬는다든지 하는 행동은 용납되지 않는다. 이런 몸짓과 관련한 것들은 아무리 머릿속으로 잘 외우고 가도 습관적으로 나타날 수 있기 때문에 더더욱 조심해야 한다.

편집자주

과학화된 최신 경영기법과 최첨단 IT 솔루션을 바탕으로 비즈니스가 이뤄지는 지금 시대에도 결국 거래를 성사시키는 건 ‘사람’입니다. 대한민국의 많은 기업들이 글로벌 시장에 진출해 활약하고 있는 요즘에는 각국과 지역의 문화와 관습을 이해하고 그에 걸맞은 매너와 에티켓을 지켜야 비즈니스에서도 성공할 수 있습니다. 고객 서비스와 커뮤니케이션, 비즈니스 매너를 연구하고 강의해 온 박영실 박사가 국가별 비즈니스 매너를 연재합니다.

사례 계약 성사 직전 마무리하는 역할을 부여받고 인도네시아로 출장 온 박 과장은 생각지도 못한 복병을 만났다. 인도네시아 현지에서 약속시간보다 20분이나 늦게 나타난 바이어는 사과를 하기는커녕 천연덕스럽게 웃으며 “목욕했어요?”라는 말을 건넸다. 예상하지 못한 첫마디에 적당한 대답이 생각나지 않은 박 과장의 대답은 “그건 왜요?”였다. 박 과장은 자신의 대답 후 뭔가 분위기가 잘못돼가고 있음을 직감했다. 바이어의 표정이 순간 일그러졌기 때문이다. 하지만 다행히 현지 바이어 집에 저녁초대를 받은 박 과장은 실수를 만회할 각오를 다졌다. 바이어의 귀여운 딸을 소개받자마자 박 과장은 호감을 표현하기 위해 자신의 왼손으로 바이어 딸의 머리를 쓰다듬었다. 순간 지난번보다 표정이 더 일그러지는 바이어의 얼굴을 보자 박 과장은 자신이 또 다른 큰 실수를 했음을 알 수 있었다. 중요한 계약을 앞두고 그날 저녁 바이어가 박 과장에게 남긴 한마디는 “이번 계약 건은 생각해보겠습니다!” 였다.

‘목욕’에 대한 집착, 우리와는 다른 시간관념

만디(Mandi)는 인도네시아에서 목욕을 의미하는 것인데 우리처럼 때를 미는 목욕이 아니라 아침저녁으로 몸에 물 끼얹듯이 하는 샤워를 뜻한다. 적도의 나라 인도네시아인들이 이처럼 자주 씻는 이유는 1차적으로는 더운 날씨 때문이다. 물론 종교적인 의미도 있다. 대부분 하루에 두 번씩은 꼭 목욕을 하는 편이다. 그런 문화 탓인지 우리나라 사람들이 흔히 “식사하셨어요?”라고 인사를 하듯이 인도네시아인 들은 “목욕했어요?”라는 인사를 한다. 그렇기 때문에 비록 목욕을 안 했더라도 가볍게 긍정의 답을 하면 된다. 우리가 식사를 하지 않았다 하더라도 ‘네, 했어요’라고 하는 것과 다르지 않다. 인도네시아인들은 목욕을 안 했다고 하면 ‘청결하지 못한 사람’이라는 인상을 갖는다. 함께 모인 곳에서 유난히 모기가 달려들면 “아직 목욕하지 않았지?”라는 농담을 할 정도로 ‘목욕’은 그들의 문화에 매우 밀접한 단어다.

또 인도네시아에서는 상대가 약속시간에 늦었다고 큰소리로 쉽게 화를 내면 교양이 없다고 생각하는 경향이 있다. 인도네시아에서는 고무 시간(Rubber Time)이라는 의미의 ‘잠 까렛(Jam Karet)’이라는 단어가 있을 정도로 약속시간에 늦는 것을 대수롭지 않게 여기기 때문이다. 이런 문화의 유래는 네덜란드가 인도네시아를 지배하던 17세기로 거슬러 올라간다. 네덜란드는 인도네시아의 고무 농장의 생산성을 높이기 위해 인도네시아인들을 가혹하게 부려먹었다. 그래서 인도네시아인들은 가혹한 노동 조건을 견뎌내기 위해 정해진 일을 하되 아주 천천히 했다고 한다. 이런 습성으로 인해서 인도네시아인들은 약속시간에 대해서도 우리 관점에서는 지나치게 여유롭고 관대한 경향이 생겼다는 것이다. 비즈니스맨들은 이런 문화를 사전에 이해하고 파악할 필요가 있다.

‘손’을 조심하라

인도네시아에는 ‘아닷(Adat)’이라는 관습법이 있다. 이는 각 지역마다, 그 지역의 구성 민족성에 따라 다르다. 그러나 이렇게 다양한 관습법 중에서 가장 일반적으로 금기시되는 것은 바로 중요한 일에 왼손을 사용하는 것이다. 인도네시아에서 사람을 가리킬 때나 물건을 건네줄 때 왼손을 사용하는 것은 금물이다. 이슬람 문화의 영향력이 강한 인도네시아에서 왼손은 지저분한 일을 할 때만 사용하고 중요한 일은 오른손으로 한다. 이 때문에 오른손에 장애를 입으면 취업뿐만 아니라 다른 사람들과의 생활 자체가 힘들어지는 곳이 바로 인도네시아다. 또한 오른손을 사용할 때도 집게손가락으로 사람을 가리키는 것은 모욕적이므로 손가락을 모두 모아 오른손 전체를 이용한다. 식사를 할 때도 인도네시아인들은 반드시 오른손을 사용하기 때문에 이를 염두에 둬야 한다. 물론 많은 비즈니스 미팅에서는 서양식으로 함께 식사하거나 상대를 배려해 수저를 내어주는 경우가 있지만 오히려 더 대접하는 의미에서 가장 전통적인 음식을 대접할 때에는 손을 사용해 음식을 먹어야 하는 경우도 종종 발생한다. 이때 왼손을 내밀어 음식에 손을 대서는 안 된다. 손을 사용하는 인도네시아 음식은 당연히 뜨겁지 않게 식혀 먹어야함은 물론이다.

세계에서 무슬림(muslim·이슬람교도)이 가장 많은 인도네시아는 그들의 문화와 매너에 이슬람 문화가 깊게 스며들어 있다. 특히 인도네시아에서 비즈니스를 하면서 가장 주의해야 할 사항은 어린아이들이 귀엽다고 무심코 머리를 쓰다듬는 것이다. 우리나라에서는 어른이 아랫사람에게 격려의 의미로 머리를 쓰다듬는 것이 일반적이지만 인도네시아에서는 터부시된다. 인도네시아인들은 머리를 신성시 여기기 때문에 머리에 손을 대는 것은 영혼의 안식처를 침범하는 행위로 본다. 그래서 상대방의 머리를 쓰다듬거나 머리카락을 만지는 행위를 매우 불쾌하게 생각한다는 사실을 명심하자.

인도네시아에서는 남녀를 불문하고 비즈니스에서 만났을 때나 헤어질 때 일반적으로 악수를 한다. 그런데 일반 악수와 조금 다른 특별한 점이 있다. 악수를 나눈 뒤 오른손을 왼쪽 가슴에 갖다 대는 행위인데 이것은 상대방의 마음을 감사하게 받아들이고 상대방을 존중한다는 의미가 담겨 있다. 또한 인도네시아에서 돼지는 그들의 경전 <코란(Koran)>에서 불결한 동물로 여기기 때문에 금기의 대상이다. 그들이 돼지고기를 먹지 않는다는 사실 역시 많이 알려져 있는 듯하지만 무심결에 실수하는 경우가 발생하기 때문에 조심해야 한다. 발리 섬을 제외하고는 인도네시아인과 함께 식사할 때는 돼지고기를 권하지도 말고 먹지 않음으로써 그들의 문화에 대한 배려의 태도를 보이는 것이 중요하다.

인도네시아인들의 “생각해 보겠습니다”는 거절의 메시지다

인도네시아인들과 현지에서 비즈니스를 하다 보면 약속이 취소되는 경우가 많다. 인도네시아인들은 자기 주장이 강하지 않고 의사 표시가 명확하지 않다. 그래서 상대를 배려한다는 명목하에 약속을 정하기도 하고 ‘NO’라고 단호하게 거절하지 못하고 나중에서야 변명을 하는 경우가 종종 발생하는 편이다. 면전에서 제안을 거절하거나 상대의 의견에 반대하는 것을 무례하다고 여기기 때문이다. 그러므로 비즈니스를 하면서 자신의 제안에 인도네시아인들이 즉석에서 거절하지 않는다고 해서 무조건 희망적으로 생각하는 것은 위험하다. 맨 앞의 사례에서 보았듯이 현지 바이어가 박 과장에게 마지막으로 남긴 한마디, “이번 계약 건은 생각해 보겠습니다”는 바로 거절의 메시지다. 올바른 글로벌 비즈니스 매너만으로 모든 계약을 성공으로 이끌 수는 없다. 하지만 앞선 박 과장의 사례에서 본 것처럼 상대 문화에 대한 제대로 된 이해와 습득이 갖추어 지지 않는다면 다 된 계약을 무너뜨리는 결정적인 실수가 발생할 수 있다는 점을 기억해야 한다.

박영실 PSPA(박영실서비스파워아카데미) CEO [email protected]

필자는 연세대에서 교육학 석사 학위를, 숙명여대에서 박사 학위를 받았다. 주된 연구 분야는 고객서비스와 커뮤니케이션, 비즈니스 매너 등이다. 삼성에버랜드 경영지원실 서비스아카데미 과장, 호텔신라 서비스아카데미 과장 등으로 일했다. 현재 숙명여대 취업능력개발원 자문위원 및 멘토 교수를 맡고 있다.

3. 인도네시아어로 인사하기 (아침인사, 점심인사, 오후인사, 저녁인사) : Selamat Pagi! 인도네시아어로 안녕하세요, 좋은아침입니다!

Halo, semuanya!

오늘은 인도네시아어로 인사하는 방법을 포스팅해보려합니다. 모든 언어의 기본 인사겠죠?

우선 영어의 Hello 와 마찬가지로 사용되는 인사말인 Halo! 할로!라고 하시면됩니다.

인도네시아어의 인사말은

영어와 마찬가지로 아침인사, 오전인사, 오후인사, 저녁인사로 나뉘어져있는데 한번 볼까요?

Selamat pagi. [슬라맛 빠기]아침인사

Selamat siang.[슬라맛 시앙]점심인사

Selamat sore. [슬라맛 소레] 오후인사

Selamat malam. [슬라맛 말람] 저녁인사

​보시다싶이 selamat + pagi(아침), siang (점심) , sore (오후) , malam (저녁) 의

단어만 붙히면 인사표현이 되는게 보이시죠?

​그럼 대략적인 시간은 어떻게 될까요?

Selamat pagi. 아침 10시쯤까지

Selamat siang. 오후 2시쯤까지

Selamat sore. 오후 5시쯤까지

Selamat malam. 오후 6시 쯤 이후

정확한 인사표현으로는 Selamat + pagi(아침), siang (점심) , sore (오후) , malam (저녁) 이지만

selamat 을 안쓰고 pagi(아침), siang (점심) , sore (오후) , malam (저녁) 이렇게만 해줘도 됩니다.

Selamat pagi, mbak Jenny. 제니씨 좋은아침이에요 Pagi. 좋은아침입니다.

다음 포스팅에선 오늘 배운 selamat pagi 에 쓰인 Selamat의 쓰임에 대해 포스팅하겠습니다.

Terima Kasih

무작정 인도네시아어 – 인도네시아 인사말

인도네시아어의 가장 대표적인 인사말은 “Apa kabar? (아빠 까바르?)”이다.

Apa kabar?는 그냥 “안녕하세요?”라는 뜻이며 시간대에 상관없이 사용한다.

단어를 분석해보면,

Apa(무엇) + Kabar(소식) = 무슨 소식

– “무슨 소식있어요?” 이라는 뜻이 되는데, 아침에 만난 사람에게 Apa kabar? 했다가,

저녁에 또 같은 사람을 만나 똑 같이 Apa kabar?라고 인사하면 아무래도 어색해 할 것이다.

– 즉, 처음 만나는 사람이나 가끔씩 만나는 사람에게는 Apa kabar? 가 아주 좋은 인사말인 반면 매일 자주 만나는

사람에게는 “Apa kabar?”라는 인사를 하는 것은 다소 어색하다.

– 누군가 당신에게 “Apa kabar?”라고 인사말을 건네오면 ” Baik(바익)”이라고 자연스럽게 대답하면 좋다.

– 매일 자주 만나는 사람에게는 아래의 표에 나와 있는 인사말들을 시간과 상황에 따라 잘 사용하면 된다.

여러 종류의 인사말

인사말 읽기 뜻 대답 Selamat pagi? 슬라맛 빠기 ? 안녕하세요 ? (아침무렵) Selamat pagi Selamat siang? 슬라맛 시앙 ? 안녕하세요 ? (점심무렵) Selamat siang Selamat sore? 슬라맛 소레 ? 안녕하세요 ? (저녁무렵) Selamat sore Selamat malam? 슬라맛 말람 ? 안녕하세요 ? (밤 무렵) Selamat malam Selamt tidur? 슬라맛 띠두르 ? 잘 자요. (잠자기 전) Selamt tidur Selamat datang? 슬라맛 다땅 ? 어서 오세요 Terima-kasih Selamat jalan? 슬라맛 잘란 ? 안녕히 가세요 Terima-kasih Selamat tinggal? 슬라맛 띵갈 ? 안녕히 계세요 Terima-kasih

위에 있는 인사말들은 인도네시아에서 가장 많이 사용하는 기본적인 인사말들이다.

상황에 따라 잘 적용하여 사용하면 인도네시아에서 현지인들과 크게 다투는 일없이 잘 지낼 수 있다고 판단한다.

“말 한마디가 천냥 빚을 갚는다”는 말이 있듯이 인사할때는 최대한 상냥하게 하면 나도 좋고 상대방도 좋고…..

사실 따지고 보면, 위에 나온 말들은 다소 형식적인 인사말임에는 틀림없다. 아주 친하고 허물없는 사이에는 우리가 보통 “안녕하세요?” 또는 “안녕?”이라고 인사하지는 않는다. 예를 들어, 길거리에서 친한 친구를 만나면 “안녕?”이라는 말보다 “어디가냐?” 또는 “밥 먹었냐?”라고 인사하듯 인도네시아에서도 아주 친하고 허물이 없는 사이에는 우리와 비슷한 인사말을 사용한다. 기회가 되면 나중에 차차 하나씩 배워나가도록 하자.

– “Mau ke mana?” (마우 끄 마나?) 어디가냐?

– “Sudah makan?” (수다 마깐?) 밥 먹었니?

너무나도 중요하여 꼭 짚고 넘어가야 할 인사말이 있다.

Terima-kasih(뜨리마 까시)-감사합니다.

누군가 당신에게 Terima-kasih라고 말한다면, 당신은 스스럼 없이 kembali(끔발리) 또는 sama-sama(사마 사마)로 대답하면 된다. Kembali 또는 sama-sama의 뜻을 굳이 설명하지 않아도 무슨 뜻인지 모두 알 것이라고 믿는다.

키워드에 대한 정보 인도네시아 인사

다음은 Bing에서 인도네시아 인사 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 인도네시아어 회화 1. Apa Kabar?

  • 동영상
  • 공유
  • 카메라폰
  • 동영상폰
  • 무료
  • 올리기

인도네시아어 #회화 #1. #Apa #Kabar?


YouTube에서 인도네시아 인사 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 인도네시아어 회화 1. Apa Kabar? | 인도네시아 인사, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment